El director

Ramsés Narciso Cabrera Olivares

Foto Nómina

Nací en Gran Canaria, Las Palmas (España). Soy traductor, editor, subtitulador, subtitulador, escritor e instructor.

Me gradué en Traducción e Interpretación en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (España) en 2014, donde también cursé posteriormente dos itinerarios del Master de Traducción Profesional: traducción audiovisual, literaria y humanística, y traducción jurídica, económica y del comercio exterior.

Desde 2014 ejerzo como director y traductor de Agencia PROPHECY. Para mí es un desafío personal desarrollar mi propio negocio sin depender de las cifras de empleo actual, ni del capital base, ni de mi edad, ni de mi experiencia profesional, etc.

Desde 2018, colaboro traduciendo material de distintos organismos de la Unión Europea, por ejemplo, la EUIPO y el CdT. Recientemente, he entrado en un concurso para traducir también con el Parlamento Europeo. También me han realizado entrevistas en distintos medios.


Mi formación

Desde 2013, me formo en la Escuela E.D.I.P.O. —dirigida por el psicoanalista argentino José Luis Parise—, con Enseñanza metódica basada en Freud y Lacan, entre otros grandes autores.  Participo desde hace años en actividades de gran exigencia, lo cual incluye viajes a la sede de la Escuela en Argentina (2015), el viaje de Enseñanza a Egipto (2017), así como en España año a año.

Desde 2014, colaboro en la traducción voluntaria de material gratuito y abierto de la Escuela, con carácter educativo: entrevistas, clases, conferencias, etc. También he ayudado a traducir libros de José Luis Parise, por ejemplo, Casualizar La Historia Oculta de Cristo. Asimismo, me desempeño como gestor de proyectos de PROFHETTS, grupo de transcriptores y traductores voluntarios que ayudamos a divulgar en distintos idiomas las obras de la Escuela.

En 2015, participé en directo, junto con otros compañeros de la Escuela, en una entrevista de radio que el programa español Luces en la oscuridad brindó a José Luis Parise. Puede escucharlo en YouTube haciendo clic aquí.

En 2017unnamed, participé en la creación de Anécdotas de Magia Iniciática junto con otros 24 autores internacionales. En el libro, contamos vivencias propias aplicando la Enseñanza de la Escuela. Durante el año de publicación, participé (in situ y en línea) en las distintas presentaciones internacionales de la obra, incluyendo en la Feria del Libro de Buenos Aires, Barcelona (Hotel El Palace) y Málaga.

Desde 2018, formo parte de la comisión directiva de la revista oficial de la Escuela: Canal MMAPPA. En esta publicación bimestral en línea, contamos las diversas experiencias que vivimos en la Escuela, haciendo especial hincapié en anécdotas que vivimos junto al director de la Escuela. Desde su primer número, he contribuido con distintos artículos y editoriales que pueden leerse en la página de la revista.


Mentorización y charlas abiertas

Desde 2016, celebro reuniones de mentorización y charlas abiertas con participantes de todo el mundo en español e inglés a través de internet acerca de la traducción. Traducción vital es el programa de mentorización específico para estudiantes y egresados de traducción. Las charlas abiertas están destinadas a todo el mundo, con temáticas centradas en la espiritualidad y el crecimiento personal.

Desde 2017, cuento con el aval para enseñar la Enseñanza de la Escuela E.D.I.P.O. a nivel explicativo. También suelo dar charlas de manera presencial en universidades e institutos. Así pues, he celebrado encuentros en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y en la Universidad Autónoma de Madrid, así como en diversos institutos de Gran Canaria.


Algunos enlaces de interés

Mi canal de YouTube: grabaciones de las reuniones y charlas, cursos sobre herramientas CAT, entrevistas, etc.

Mi galería de Flickr: mis fotos de viajes, actividades, momentos, etc., que reflejan la base sobre la que se apoya mi empresa.

Mi perfil de LinkedIn: currículo detallado, experiencia, publicaciones, etc.

Mi página de Facebook: información sobre la empresa, próximos eventos, etc.